手紙やメールで役立つ結びの言葉に関するイタリア語11選

67133

View

スポンサーリンク

ここでは手紙やメールの最後に記す「結びの言葉」にまつわるイタリア語をとにかく沢山ご紹介します。

スポンサーリンク

【基本】フォーマルな表現

1.Distinti saluti

Distinti saluti(ディスティンティ サルーティ)は最もフォーマルな結びの言葉です。日本語にすると「敬具」「では」「それでは」といった言葉。英語では「Sincerely yours,」や「Yours sincerely,」と訳されるケースが多く、ホテルへの問い合わせなど、初めてメールを送る際などには良いかもしれません。

しかし、丁寧な反面、冷たい印象や突き放すような印象を与えてしまう可能性もあるので、関係次第では次に返事をする際、変化させてもよいかもしれません。以下のような言い方もあります。

例文

  • Le porgo i miei distinti saluti(レ ポルゴ イ ミエイ ディスティンティ サルーティ)

2.Cordiali saluti

Cordiali saluti(コルディアリ サルーティ)は「こころをこめて」というイタリア語。留学中お世話になった先生への手紙や、ホテルに御礼のメールを送る際などにも有効です。英語では「Sincerely,」と訳されることが多く、先述のものよりやや、あたたかな印象があります。ビジネスシーンでも度々登場し、以下のような言い方もあります。

例文

  • Cordialmente(コルディアルメンテ)
  • La saluto cordialmente(ラ サルート コルディアルメンテ)
  • Un cordiale saluto(ウン コルディアーレ サルート)

3.Con i migliori saluti

Con i migliori saluti(コン イ ミリオーリ サルーティ)はCordiali salutiより、人によっては幾分カジュアルと捉える場合もありますが、ビジネスでも使うことのある、フォーマルな結びの言葉です。英語では「Best wishes,」等に訳されます。

【基本】カジュアルな表現

4.Buona giornata

Buona giornata(ボナ ジョルナータ)は「素敵な日をお過ごしください」「ごきげんよう」というイタリア語。親しい間柄では定番の締めの言葉で、目上の人であっても、ホストファミリーや親しいご近所さんなど、家族のようなお付き合いのある方への手紙であれば添えてOK。

5.A presto

A presto(ア プレスト)は「またね」「すぐにね」というイタリア語。仲良しの友達に使うとき、親しみが感じられおすすめです。ただし、現実的に、なかなかすぐに会えそうにない人には「Spero a presto(スペロ ア プレスト:近いうちに会えることを祈ってるよ)」などが良いでしょう。

6.Baci

Baci(バーチ)は「キス」という意味のイタリア語。イタリアではキスは挨拶のひとつ。同性や男友達に使っても構いません。以下のようないい方もあります。

例文

  • Ti mando un bacio(ティ マンド ウン バーチョ)
  • Un bacione(ウン バチョーネ)
  • Tanti baci(タンティ バーチ)
  • Bacioni(バチョーニ)

スポンサーリンク

その他のフレーズ

7.Ti mando un abbraccio

Ti mando un abbraccio(ティ マンド ウン アッブラッチォ)は先述のキス⇒ハグ(Abbraccio)に変化したバージョン。以下のようないい方もあります。

例文

  • Un abbraccio(ウン アッブラッチォ)
  • Ti abbraccio(ティ アッブラッチォ)

8.Salutami tutta la tua famiglia

Salutami tutta la tua famiglia(サルータミ トゥッタ ラ トゥア ファミッリァ)は「ご家族のみなさんによろしく」というイタリア語。「Salutami〇〇(〇〇さんによろしく)」を使ったフレーズは以下のように応用可能です。

例文

  • Salutami la tua mamma(サルータミ ラ トゥア マンマ:お母さんによろしく)

9.Non vedo l‘ora di vederti

Non vedo l‘ora di vederti(ノン ヴェド ロォラ ディ ヴェデルティ)は「会えるのを楽しみにしてるね」というイタリア語。「会える日が待ちきれない!」というニュアンスのイタリア語なので、近いうちに会えるチャンスのある人に使うのが良いでしょう。

10.Nell’attesa di una Sua gentile risposta

Nell’attesa di una Sua gentile risposta(ネル ァッテーザ ディ ウナ スア ジェンティーレ リスポスタ)は「貴方からのお返事をお待ちしております」というイタリア語。フォーマルなシーンで使うことができます。少しだけ短くした以下のようないい方もあります。

例文

  • Attendo una Sua risposta(アッテンド ウナ スア リスポスタ)

11.Aspetto tue notizie

Aspetto tue notizie(アスペット トゥエ ノティツェ)は先述のもののカジュアル版で「返事待ってるよ!」という意味のイタリア語。以下のようないい方もあります。

例文

  • Scrivimi presto(スクリーヴィミ プレスト:すぐにお返事書いてね)
  • Fammi avere presto tue notizie(ファンミ アヴェーレ プレスト トゥエ ノティツィエ:すぐにお返事出してね)
  • Fatti sentire, quando hai tempo(ファッティ センティーレ クアンド アイ テンポ;時間のあるときに、便りを聞かせてね)

まとめ

どれを書いたらよいかわからない!という方はまずは基本フレーズを使ってみてください。言葉は生き物なので、締めの言葉も流行り廃りあり!友人が書いているのを真似して、そこから語彙を増やしていくのがおすすめです!

スポンサーリンク

短期留学でTOEIC300点アップ!

留学エージェントの勤務経験者が「短期留学でもTOEIC300点UP!語学学校の効果を高める秘訣」についてeBookで全て公開しました。

  • 語学留学を成功させる方法
  • 語学学校の仕組み
  • 日本でやるべき準備
  • 留学生活で使える英語
  • 日本でやれる英語の勉強方法

これらの情報を期間限定で無料でプレンゼントしています。

この記事に関するキーワード

この記事を書いた人

Alitalia
Alitalia

アメリカに1年、イタリアに2年住んでいます。お料理と旅行・美味しいものの食べ歩きが大好きです♡特に大好きなカフェやスイーツ、お土産を探すのが大好きなので、おすすめ情報をたくさん発信できたらと思います☆゚・:,

留学希望者におすすめ各国の留学情報を徹底解説!

語学留学
無料ライン相談